登金陵鳳凰台---李白

  鳳凰檯上鳳凰游,鳳去台空江自流。
  吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
  三山半落青天外,一水中分白鷺洲

  總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。

[句釋]
1.      吳宮:指三國時代孫吳所修太初昭明二宮。
2.      晉代:指東晉。南渡後建都於金陵。
3.      衣冠:指豪門權貴。
4.      古丘:古墓。
5.      三山:在今南京西南。三峰列於江邊。
6.      半落青天外:比喻很遠。
7.      二水:白鷺洲分江為二,故雲。或作「一水」。
8.      白鷺洲:長江中沙洲。今已與陸地相接。
9.      浮雲能蔽日:此以喻奸臣當道遮蔽賢才。
[白話文]

  鳳凰臺上曾經有鳳凰鳥來這裡遊憩,而今鳳凰鳥已京飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍逕自東流不停。當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠於古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮雲隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。